While reading my Italian edition of Petrarch's sonnets, I noticed that Sonnet 104, one of the three Liszt took inspiration from for the pieces in Années de pèlerinage, is not the famous one that is always presented as such (Pace non trovo); that seems to be instead Sonnet 134. Here is the Sonnet 104 I have in my edition:
L’aspectata vertu, che ‘n voi fioriva
quando Amor comincio darvi bataglia,
produce or frutto, che quel fiore aguaglia,
et che mia speme fa venire a riva.
Pero mi dice il cor ch’io in carte scriva
cosa, onde ‘l vostro nome in pregio saglia,
che ‘n nulla parte si saldo s’intaglia
per far di marmo una persona viva.
Credete voi che Cesare o Marcello
o Paolo od Affrican fossin cotali
per incude gia mai ne per martello?
Pandolfo mio, quest’opere son frali
a ll lungo andar, ma ‘l nostro studio e quello
che fa per fama gli uomini immortali.
Does anyone know what's going on here?
Edit: this seems to be an issue concerning also the other two Sonnets of the collection. Benedetto sia 'l giorno appears as Sonnet 61, while I' vidi in terra angelici costumi should be Sonnet 156, but they are cited by Liszt respectively as Sonnet 47 and Sonnet 123.