I’m translating a documentary about a Hungarian folk-jazz musician into English and there are a few words, which I am sure are very simple, yet which I simply cannot find a solution for anywhere on the Net. I’d like to describe the situation, give a literal translation of what is said (which may, indeed, be correct, though it sounds odd to me), and then ask any practising musicians (genre not important) to let me know what they would say in the given situation. Thanks in advance!
1. A rehearsal. The pianist tells the drummer to get ready for a change in the music: “After a quarter”
2. A rehearsal. The pianist tells the drummer to stop playing for a moment while the music continues: “Break!” / “Pause!”
3. A rehearsal. The violist shouts to the others that the tune is about to end = he is about to end the tune. “End!”
4. In the studio. The musician tells the sound mixer that the timing of what he has mixed into the track isn’t right = it should be inserted a bit later. “It should be one round later.” Here the “round” means a repeated series of chords, a verse in a song, a period of music, a section... But in one word, what would a real musician and not a tone-deaf translator call it? A phrase, perhaps?